Tag Archives: hungarian wisdom

Hungarian wisdom

My Hungarian friend Tamara and I exchange expressions translated from our own languages quite often.

Here is an example of what I said to her one day:

“In Spanish we say ‘a otra cosa, mariposa,’ which is a rime meaning ‘Move on, butterfly.”

She started giving me back expressions from her language one day after a drunken scene in a Christmas company dinner.

The Monday after the event, one of our male colleagues at work requested her politely to refrain from squeezing his nipples through his shirt the next time she gets drunk. She couldn’t remember the event.

When I was working full time and something like this would happen, I would announce to everyone that The Most Interesting Thing Of The Week just happened.

She went back to her seat next to me that day with her face red of embarrassment and laughter.

She said: ‘No wonder lasts more than three days.’

I asked for a clarification. She said that in Hungary this is an expression that means people often forget things after a few days.

Today Tamara, our Spanish friend Leire and me are having lunch together. I’m working there only Fridays. So I ask:

-Did anything interesting happen this week?

They share a blank expression.

Tamara says:

-Not even the grass is growing.

I am a little bit confused.

The first time I heard her speaking about grass was when she was single and referring to her body hair as grass, as not shaving very often.

The second time she talked about grass was when she told us that her father, using a grass trimmer around the garden, accidentally trimmed all her mom’s flowers.

She says:

-In Hungary, ‘not even the grass is growing’, means nothing is happening.

Tamara thinks for a moment. Then she says:

– Leire broke a glass against the table!

I raise my eyebrows. They both laugh.

I’m about to say it, but Tamara does it:

-That makes it… The Most Interesting Thing Of The Week!

I am speechless.

I can go full time and regain my status as The Announcer by being there when the event happens, or I can let this go.

I didn’t know this was so important for me.

I can let this go. I can move on.

Or… after work, I can buy Tamara a mocktail, make it pass as the original version and wait to see if she feels drunk.